Новая версия сайта Перейти
Russian (CIS)English (United Kingdom)
ISSN 2223-165X

V.I. ABAEV NORTH-OSSETIAN INSTITUTE FOR HUMANITARIAN AND SOCIAL STUDIES

OF VLADIKAVKAZ SCIENCE CENTRE OF RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCE

AND THE GOVERNMENT OF NORTH OSSETIA-ALANIA

ИЗВЕСТИЯ СОИГСИ


Gutieva E.T. Comparative Analysis of the Ossetian and English Words for “sweetheart” and “friend” Print

Morphological features of the English word leman contradict to its etymological interpretation, which categorizes it as a compound native word. Its semantic and phonetic similarity with the Ossetic word лымæн / lymæn give solid ground for classifying it as a direct loan from the Iranian language. The geographical proximity of the Sarmatians-Alans and the Teutons on the continent, the union of the speakers of Iranian and Germanic languages for numerous military campaigns and expeditions could not but lead to a multi-level mutual influence of these languages in the period of antiquity and the early Middle Ages. This accounts for the fact, that some phenomena should be viewed not in the context of the genetic relatedness of these Indo-European languages, but in the light of their later language contacts. The phonetic and semantic similarities between the Ossetian лымæн / lymæn and the English lexeme leman in the absence of parallels in other Indo-European languages prompt to regard this fact as separate borrowing. The greater age of the Ossetian lexeme, its wider semantic volume, historical data on the time and forms of the contacts between the ancestors of the speakers of both languages indicate the possibility of borrowing by the English language of the word leman from the Sarmatian, Alanian. Moreover, a serious argument in favor of the borrowed character of the English word leman is a violation of the usual morphological rules for words with the word-formation element -man and the development of the regular plural form: lemans. This fact contradicts with the traditional interpretation of the word leman as a result of the composition of two roots in the early Middle English period.

Keywords: loans, etymology, language contacts, semantics, archaizing.

References:

1. Abaev V.I. Skifo-evropejskie izoglossy [Scythian-European isoglosses] Moscow, Nauka, 1965. 168 p.

2. Mukhin S.V. Sootnoshenie ponyatii? assimilyacii i naturalizacii zaimstvovanii? [Comparing Concepts of Loan Assimilation and Naturalization]. Teoriya i praktika leksikologicheskih issledovanii?: Vestnik MGLU [Theory and practice of lexicological researches: Proceedings of the Moscow State Linguistic University]. 2007, iss. 532, pp. 140-148.

3. Toone W. A Glossary and Etymological Dictionary of Obsolete and Uncommon Words. London, William Pickering. 1884. 497 p.

4. Abaev V.I. Istoriko-ehtimologicheskij slovar' osetinskogo yazyka [Historical and Etymological Dictionary of the Ossetic Language]. Moscow, Academy of Sciences of the USSR, 1973, vol. 2. 449 p.

5. Benvenist E. Slovar' indoevropejskih social'nyh terminov [Dictionary of Indo-European Social Terms]. Moscow, Progress–Universe, 1995. 454 p.

6. Harmatta J. Studies on the history of the Sarmatians. Acta Universitatis de Attila J?zsef Nominatae. Tomus XIII. Szeged, 1970. 131 p.

7. Liberman A. The Deceptive Transparency of Compounds http://blog.oup.com/2009/08/compounds/

8. Dictionary by Merriam-Webster: America’s most trusted online dictionary [electronic resource]. URL: http://www.merriam-webster.com

9. Bailey N. An Universal Etymological English Dictionary. London, J. Darby, 1726. 936 p.

10. Arakin V.D. Ocherki po istorii anglijskogo yazyka [Essays on the history of the English language]. Мoscow, Gosudarstvennoe uchebno-pedagogicheskoe izdatel'stvo Ministerstva Prosveshcheniya RSFSR. 1955. 288 p.

11. Random House Unabridged Dictionary. London, Random House Inc., 2006. 2256 p.

12. Domesday Book: A Complete Translation. London, Penguin, 2003. 1447 p.

13. Bosworth J., Toller T.N. An Anglo-Saxon Dictionary: Based on the Manuscript Collections of Joseph Bosworth. London. Longman, Rees, Orme, Brown, Green, and Longman, 1838. 721 p.

14. Galperin A.I. Ocherki po stilistike anglijskogo yazyka [Notes on English Stylistics]. Moscow, Izdatel’stvo literatury na inostrannyh yazykah, 1958. 462 p.