Новая версия сайта Перейти
Russian (CIS)English (United Kingdom)
ISSN 2223-165X

V.I. ABAEV NORTH-OSSETIAN INSTITUTE FOR HUMANITARIAN AND SOCIAL STUDIES

OF VLADIKAVKAZ SCIENCE CENTRE OF RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCE

AND THE GOVERNMENT OF NORTH OSSETIA-ALANIA

ИЗВЕСТИЯ СОИГСИ


Dzaparova E.B. Archpriest S. Mamitov as a Translator of «The Song of the Falcon» by M. Gorky // // Izvestiya SOIGSI. 2014. Iss. 12(51). P. 68-72. Print

Keywords: initial text, equivalence, adequacy, content, original language, rhythm, pathetic

The features of transfer of the rhythmic organization of the text when translating by S. Mamitov «The Song of the Falcon» of M. Gorky into the Ossetian language are traced in the article. On the basis of the comparative analysis of the original text with the translation one the author brings out the ways of achievement by the translator the equivalence of the initial language units. A special attention is paid to the rendering of imagery of original language.