И. Н. Цаллагова СЕМАНТИЧЕСКАЯ И ДЕНОТАТИВНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОМАТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ДИГОРСКОГО ВАРИАНТА ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА Печать

Соматическая лексика является одной из универсальных групп лексики в любом языке. Ввиду этого именно данная группа слов является одной из самых распространенных объектов исследований сравнительно-исторического, структурно-сопоставительного и лингвокультурологического характера. Как в отечественных, так и зарубежных лингвистических исследованиях, как правило, эту лексику выделяют первой в лексико-тематической системе любого языка. Настоящая статья посвящена исследованию соматической лексики дигорского варианта осетинского языка, так как данная проблематика в осетинском языкознании недостаточно изучена. В статье дается понятие соматической лексики, анализируется место соматической лексики в лексической системе языка. Рассмотрены различные классификации соматизмов. Наиболее приемлемой для соматической лексики дигорского варианта осетинского языка признана классификация, основанная на их функциональных признаках и характере объекта номинации, а также на противопоставлении «внешнее / внутреннее». В исследовании выявлен состав соматической лексики дигорского варианта осетинского языка, который проанализирован и систематизирован. Дана семантическая и денотативная характеристика дигорских соматизмов. Выявлено, что для дигорских соматизмов характерна сложная система переносных значений и повышенная продуктивность в словообразовании и образовании идиоматических сочетаний.

Ключевые слова: дигорский вариант осетинского языка, лексика, семантика слова, лексико-семантическая система языка, соматизмы

Антропологическая парадигма выводит человека на первое место, а язык называет его важнейшим свойством, условием существования. Человеческий интеллект немыслим вне языка. Создаваемые человеком тексты отображают в себе динамику мысли и способы представления мыслительных процессов [1].

 

В свете антропологической парадигмы лексика, обозначающая части человеческого тела, становится предметом пристального внимания исследователей в конце XX — начале XXI в., когда проблемы глобализации, интеграции и обогащения культур потребовали поиска толерантного решения вопросов межкультурной коммуникации, в том числе и вопросов повышения эффективности изучения лексического состава языка, способствующего обогащению страноведческими знаниями, что отвечает целям и задачам коммуникативной лингвистики и практическим целям и задачам активного овладения иностранным языком. На современном этапе развития языкознания перспективным и плодотворным становится системный подход к изучению словарного состава языка [2].

Как известно, соматизмы являются одним из самых древних пластов лексики любого языка. Сомонимы часто становились объектом изучения в различных областях науки, таких как антропология, этнография, философия, лингвистика. Названия частей тела отражают представление человека о самом себе, и именно поэтому представляют собой большой интерес для исследования лексической системы любого языка. Исследовательский интерес к данному пласту лексики в разные периоды обусловлен возрастающим вниманием к теме человеческого фактора в языке.

Известно, что процесс восприятия человеком себя как личности, начинается с появлением ощущений, возникающих через органы чувств и частей его тела. Эгоцентричность человека позволяет говорить о том, что он видит в себе центр вселенной и отображает мир по своему подобию [3, 702].

Общеизвестно, что термин «соматический» в противопоставлении понятию «психический» активно используется в значении «связанный с телом человека, телесный» в биологии и медицине. В отечественной лингвистике термин впервые встречается в работах Ф. Вакка. Автор определяет термин «соматизмы» как имена существительные с значением «часть тела человека или животного». В ходе анализа эстонских фразеологизмов автор приводит используемые в них названия частей тела как соматические [4].

В отечественной и зарубежной лингвистике данный пласт лексики довольно хорошо изучен, но в осетинском языкознании вопросы, связанные с соматической лексикой, рассматриваются фрагментарно. Комплексных исследований по данной проблематике на сегодняшний день нет.

Данная статья посвящена прежде всего лингвистическому анализу основных компонентов соматической лексики дигорского варианта осетинского языка и систематизации корпуса названий, относящихся к данной тематической группе.

Соматическая лексика является одним из древнейших универсальных объединений слов во всех языках мира, которое в процессе функционирования приобретает многочисленные ассоциации и коннотации и в разных языках представляет собой определенную систему [2, 7].

В современной лингвистике сложилось несколько подходов к классификации соматической лексики. Так, по мнению Р. М. Вайнбурга, соматизмы можно разделить на натуральные (общие для всех народов голова, нога, рука) и конвенциональные (связанные с мышлением, развитием материальной и духовной культуры каждого народа в отдельности, например, душа в русском языке) [5]. Некоторые ученые подчеркивали функциональную значимость соматизмов при определении их семантики [6; 7; 8].

По мнению Р. Ю. Мугу, соматическую лексику в зависимости от характера объекта номинации можно разделить на следующие группы:

1. сомонимическую (от греч. soma ‘тело’+onim ‘имя, название’) лексику, служащую для обозначения частей и областей человеческого тела;

2. остеонимическую (от греч. оsteon ‘кость’) лексику, служащую для обозначения костей человеческого тела и их соединений;

3. спланхнонимическую (от греч. splanchna ‘внутренности’) лексику, служащую для номинации внутренних органов человеческого тела;

4. ангионимическую (от греч. angeion ‘сосуд’) лексику, служащую для номинации кровеносной системы человеческого организма;

5. сенсонимическую (от лат. sensus ‘чувство’) лексику, служащую для обозначения органов чувств человеческого организма;

6. лексику, обозначающую болезни, недуги и проявления человеческого организма [9, 81‑82].

Следует отметить, что термины сомонимическая, сплахнонимическая, ангионимическая, остеонимическая, сенсонимическая лексика впервые введены в научный оборот А. М. Кочеваткиным. В диссертации, посвященной лингвогеографическому анализу соматической лексики в диалектах эрзянского языка, автор распределяет соматическую лексику на данные группы в зависимости от характера объекта номинации [10].

Мы опираемся на представленную классификацию соматизмов, так как она основана на их функциональных признаках, а также на противопоставлении «внешнее / внутреннее», тем самым наиболее полно отражая данный пласт лексики в дигорском варианте осетинского языка. Кроме того, данная классификация определяет естественное число объектов номинаций, которые характерны для организма человека, и независима от принадлежности к тому или иному языку.

Материалом послужила дигорская лексика, извлеченная из доступных словарей, а также из наблюдений самого автора. В ходе исследования нами выявлен состав соматической лексики дигорского варианта осетинского языка, который распределен по следующим группам:

— сомонимическая лексика (сомонимы): них (ноготь), æнгулдзæ (палец), реугудур (грудная клетка), реугæхцæ (грудная клетка), реугубун / реугубуни къолæ (грудобрюшная преграда, диафрагма), реудзар (грудная кожа), агъд (бедро), агъдифид (ягодица), алгъ (оконечность кончик (пальцев, губ, языка)), артæн (нижняя часть живота, кишечник), астæгауæ (грудобрюшная преграда), астæугауæ (грудобрюшная преграда), æвзаг (язык), æвзаггонд (язычок), æнхæлæг (ключичная впадина), æнхæлæгæт (надключичная впадина), æрдо (волос), æрдодадзин (волосяной сосуд), æхсæрифарс (щека; вся боковая часть лица), æхх (подъем стопы; изгиб стопы; впадина между пяткой и пальцами), æххæлæг (изгиб, выемка стопы), базуг (рука выше локтя, плечевая кость) (применяется и к передним ногам туши животных, и к крыльям убитой птицы), бауæр (тело), бацæбид (подколенная ямка), бæздайæн, бæздайнæ (щека, скула), бæхбæттæн (ключица), билæ (губа), билалгъæ (кончик губ; перен. порывающийся что‑то сказать), бицъинæг (пупочное кольцо (йæ бицъинæг тонуй — страстно стремиться, желать всей душой, стараться, сильно напрягаться)), богъурдахъ, богъур (адамово яблоко, кадык), бохъхъур (зоб; двойной подбородок), гъæлæс (рот, горло, глотка, голос), гъунæмбæрзт (волосяной покров), дæларм (подмышка), догæнттæ (углы рта), дзедзе (женская грудь), зæнгæ (голень, бот. ветвь, ствол, стебель), зæрдисæр (область груди над сердцем), ком (рот, пасть, слюнная железа), комикъолæ (нёбо), къабазæ (конечность, ветвь, отрасль, рукав, отрог), къалеу (ветка, ветвь дерева, бедро, часть ноги от талии до колена), къузурмон (рубец), къæбот (затылок, морда), лæбæз (ягодица), мæнгæдзæстæ («ложный глаз», точная часть височной кости, впадина над глазами у животных), мутултæ (десна), рæмбуйникъæдзæ (изгиб локтя), реу (грудь), реугæхцæ (грудная клетка), реугубун / реугубуни къолæ (грудобрюшная преграда, диафрагма), реугудур (грудная клетка), сæр (голова), сæрифахс (боковая часть черепа), сидзæ (зад, задница), суйнæ (бедро), тæнæ (правая и левая части живота), тæнгъазæ (паховая область), тæнуадолæ (висок), тæппазæ (конечность), тæрних (лоб), тенка (темя, темечко, макушка), тулæ (темя, родничок, швы черепа), тъæфалæ (веко), уæларм (тыльная сторона руки), уæлбæдæн (лобок, лобковая часть), фадигъолæ (щиколотка), фазæ (ягодица, ляжка), фæсарæ (запястье), фæсармæ (запястье), фæскъау (волокно мышечное), фæсонæрхæг (междуплечье), фæсонæрхи (углубление между плечевыми костями), фæсонтæ (спина), хъимиц (крестец), цонг (рука), цонгигъолæ (запястье, бæласи цонг (ветвь, ствол дерева)), хæлинцъарæ (перепонка), хæлин (грудобрюшная перегородка, диафрагма);

— остеонимическую (остеонимы): реуистæг (грудная кость), агъдистæг (кость бедра), аса (берцовая кость), асауæдзæ (берцовая кость), æлхойтæ (локтевая и лучевая кость), æфсæрæ (челюсть), гъеу, гъевтæ, гъеутæ (сухожилие), гъолæ (позвонок), реуи гъолæ (шейный позвонок), суйни гъолæ (поясничный позвонок, альчик, косточка, шар, монета), гъолгунæстæг (берцовая кость), дæндаг (зуб, зубец, спица (колеса), долька (чеснока)), кæразимаг (ребра с грудной костью, грудина), къæпæнсурæ (клык), медæнсурæ (коренной зуб), рагъистæг (позвоночник), реуфæйнæг (грудная кость), сихирнастæг (решетчатая кость), стæг (кость), сунтистæг (тазовая кость), таластæг (лучевая кость), тæгъзæ (пористая кость), уæлæстæг (надкостница), фадистæг (плюсна), фæззелæг (сустав костей), фæрскъæ (ребро), хъимици стæг (тазовая кость);

— спланхнонимическую (сплахнонимы): айквæд (яйцевод), айкдзæг (яичник), артæнтæ (внутренности, кишки), ахсæндзæг (желудочек), æвзæрæвзаг (селезенка), фарсбæлæвзаг (селезенка), æгънæгреу (мочевидный отросток), дондзонæ (мочевой канал), зæнæгдонæ (матка), зæнæгдзон (влагалище), зæрдæ (сердце), игæр (печень), къузиппа (слепой желудочек), магъз, хъанз (мозг), маст (анат. желчь; перен. горечь, обида, досада, неприятность; гнев; горький, желчный (желчный пузырь; перен. желчный, раздражительный человек), мастдзæуæн (желчный ход), мæкъустæг (плечевая кость, предплечье), мæкъур (затылок, тыл), мезвæд (мочеточник), месиндзæг (мочевой пузырь), мугдонæ (семенник), рæзунæг (железа), рæугутæ (легкие), рæугути цъарæ (плевра), род (толстая кишка), роди тъанг (прямая кишка), уæлург (надпочечник), сауæсхолæ (пищевод), сувæр (матка, утроба), тъæфойнæ (клапан), ург (почка), цæнхъуæл (мошонка), хæлорæ (кишка);

— ангионимическую (ангионимы): рабериндзæнтæ (сонные артерии), саутогдадзин (вена), тогдадзийнæ (вена), сурхтогдадзийнæ (артерии).

— сенсонимическую (сенсонимы): гъос (ухо), цæстæ (глаз), фий (нос), æвзаг (язык), цæсти фæрдуг (хрусталик (глаза)), цæстæ (глаз), цæстигагу (зрачок), цъарæ (кожа), гъоси хъозгъæ (ушная раковина), гъосалгъæ (ушная раковина), гъосхæлин (барабанная перепонка);

— лексику, обозначающую болезни, недуги и проявления человеческого организма: абузгæ фадæнгæ (развивающаяся корь), артæннез (кишечное заболевание), æхгæдреу (астма), дæндагнез (зубная боль), дзиуарæ (оспа), егæркалæн (цирроз печени), рæугути нез (туберкулез), резæнгæ (лихорадка), родинез (геморрой), рун (болезнь), сасæг (туберкулез, туберкулезник), сафирон (желтуха), сæкæрнез (сахарный диабет), сæрæзе (заразная болезнь сифилис), сортæгæнагæ (эпилептик), стæгнез (ревматизм), сурх дзиуарæ (кровь???), сурхгубуннез (дизентерия), тогнез (мелена) (у детей), испанка (у взрослых), тогрун (болезнь крови), фадгæ (сыпной тиф), хæрæгхуæлмæг (чесотка), хедваст (потница), хеднез (тиф), хуæргæнез (проказа), хъипу (дифтерит, дифтерия), хъогъæ (фронтит), цæлмартæн (грыжа паха), цæстинез (конъюнктивит).

Как видно из представленного материала, дигорская соматическая лексика довольно обширна и многообразна. Вся лексика относится к стилистически нейтральной, и имеет прямое и переносное значения.

В том случае, когда соматизмы обозначают непосредственно тот или иной анатомический объект, они имеют прямое значение. По своей структуре дигорские соматизмы представляют собой одночленные и многочленные единицы. Следует отметить, что когда соматизм представляет собой одночленную структуру, его семантику и связь с обозначаемым им предметом чаще всего объяснить сложно: например, къух (рука), къах (нога), дзых (рот) и т.д. В многочленных же единицах в определении их семантики сложностей не возникает, так как связь между денотатом и названием довольно прозрачна: например, цæст (глаз) — цæсти фæрдуг (хрусталик (глаза) — цæсти гагу (зрачок); ург (почка) — уæлург (надпочечник); реу (грудь) — реугæхцæ (грудная клетка) — реугубун / реугубуни къолæ (грудобрюшная преграда, диафрагма) — реугудур (грудная клетка) и т.д.

Переносное значение, как известно, является вторичным, неосновным значением. Оно функционирует наряду с прямым значением. Переносное значение мотивировано через прямое. Перенос значения происходит на основе сходства предметов по форме, по цвету и т.д. Переносное значение соматизмов образовывается путем сравнения его с каким‑либо предметом окружающей действительности. Рассмотрим некоторые из них: цæстифæрдуг (хрусталик (глаза) — данный соматизм образован путем сложения двух лексем (цæст+фæрдуг), где второй компонент означает «бусина» и не имеет отношения у анатомической лексике. В данном случае перенос значения происходит по внешнему сходству. Такой же перенос происходит и в данных примерах: комикъолæ (нёбо) — ком (рот) + къолæ (склон горы; наклон; наклонный); сæрифахс (боковая часть черепа) — сæр (голова) + фахс (склон; откос; бок, сторона, грань); реуфæйнæг (грудная кость) — реу (грудь) + фæйнæг (доска); сихирнастæг (решетчатая кость) — сихирна (сито) + стæг (кость); таластæг (лучевая кость) — тала (побег, поросль) + стæг (кость), реугудур (грудная клетка) — реу (грудь) + гудур (замок) и т.д. Мотивировку переноса значения объяснить сложно. Ответ можно найти при рассмотрении этимологии данного слова. В. И. Абаев относит слово гудур к къудур. Дело в том, что старинные осетинские замки, которые можно еще видеть на некоторых башнях, а также в музеях, изготовлялись из дерева и имели вид обрубков довольно большого размера [11]. Вероятнее всего, именно это значение запечатлел в себе данный соматизм. Интересным нам показалось и образование такой лексемы, как гудургом (состояние рта после квасцов, некоторых фруктов) — гудур+ком. В осетинском языке у слова къудур / къудуройнæ (чурбан, обрубок) имеется переносное значение: так называют неповоротливого, тупого человека (болван — разг. бранное). Мы можем предположить, что в слове гудургом отразилось именно это значение.

Как видно, данная группа слов наглядно демонстрирует процессы образования переносных (вторичных) значений, семантика которых тесно связана с деятельностью человека.

Хотя мы не ставили перед собой цель дать этимологическую характеристику дигорской соматической лексики, нельзя не оговорить тот факт, что большинство терминов относятся к иранскому фонду. Это служит лишним доводом в пользу того, что перед нами один из древнийших пластов лексики. Интересен также тот факт, что понятия «рука», «нога», «рот» имеют наряду с иранскими наименованиями (арм, фад, ком) параллельный ряд неиранских, идущих из кавказского субстрата (къах, къух / къох, дзых / цъух). В свободном употребление кавказские формы практически вытеснили иранские. Однако в сложных словах и сочетаниях чаще встречаются иранские формы, например, арм — æрходтæ (æрм + ходтæ) букв. шапки для рук; æрдзæф (æрм+дзæф) букв. отбивание такта при танце; æрмахур / къохахур — прирученный, æгомук — безголосый, немой; комикъолæ — внутренняя часть щеки; цæсгом (цæст + ком) — лицо; коммæ кæсун — слушаться; фадигъолæ — щиколотка; фаднез — болезнь ног; фадат — возможность и т.д. [11]

Одним из важных и значимых явлений языка является полисемантизм слова, который весьма ярко представлен и в соматической лексике дигорского варианта осетинского языка. Рассмотрим некоторые примеры.

æвзаг (язык) — данная лексема в осетинском языке, в принципе, как и в русском языке, имеет несколько значений: 1) анатомический подвижный мышечный орган в ротовой полости позвоночных животных и человека; орган вкуса; орган, участвующий в образовании звуков речи у человека; 2) перен. часть чего‑либо имеющая внешнее сходство с языком (карди æвзаг (букв. язык ножа; лезвие ножа), арти æвзæгтæ (языки пламени) и т.д.; 3) исторически сложившаяся система слов для выражения мыслей, которая имеет звуковой, лексический и грамматический строй и служит средством человеческого общения (ирон æвзаг (осетинский язык), уруссаг æвзаг (русский язык) и т.д.;

Зæрдæ (сердце) — 1) центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка; 2) перн. Этот орган является символом различных чувств и эмоций человека; 3) мякоть на кончике пальца (æнгулдзи зæрдæ (букв. сердце пальца); 4) основной, центровой объект того или иного действия и т.д. По поводу данного слова Абаев пишет, что идеосемантика данной лексемы в осетинском языке поистине необъятна. Она выходит за пределы анатомии и физиологии и включает также психическую сферу. К тому же этим словом могут быть обозначены не только разнообразные эмоциональные, но даже интеллектуальные состояния и проявления, сознание, память. Ввиду этого в осетинском языке (в обоих его вариантах) существует значительное количество устойчивых сочетаний и сложных слов словообразовательным элементом которых является данная лексема [11]: зæрдæ дарун (надеяться, полагаться), зæрдæ æвæрун (обещать, обнадеживать), зæрдæ æлхæнун (угождать, задабривать), зæрдæмæ цæун (нравиться), стурзæрдæ (равнодушный), зæрдæрохс (радостный), ристзæрдæ (скорбный), зæрдæбæл дарун (помнить) и многие другие;

Сæр (голова) — 1) часть тела животного и человека, в которой находится мозг, органы зрения, вкуса, обоняния, слуха и рот; 2) верх, верхняя часть, крышка; 3) начало, причина. Данная лексема также входит во множество идиоматических сочетаний и сложных слов: сæрмагонд (особый, специальный), сæрсæфæн (погибельный), сæрвасæн (гребень), авдисæр (понедельник), сæребарæ (свобода), сæрæгас (живой, невредимый) и т.д.

Соматизмы зæрдæ (сердце) и сæр (голова) являются одними из самых многозначных соматизмов в осетинском языке. Их содержание в значительной степени реализуется в сложных словах и идиоматических сочетаниях.

Соматическая лексика, являясь ядром соматического пространства, создает семантико-словообразовательное поле, которое влияет на формирование этого пространства в каждом языке функционированием центральных соматизмов в совокупности всех своих производных (дериватов) и устойчивых выражений (фразеологизмов и паремий) [2].

Из всего вышесказанного следует, что соматическая лексика дигорского варианта осетинского языка довольно обширна и разнообразна и занимает особое место в лексической системе осетинского языка. Наиболее приемлемой для дигорских соматизмов признана классификация, основанная на их функциональных признаках и характере объекта номинации, а также на противопоставлении «внешнее / внутреннее». Семантическая и денотативная характеристика анализируемых лексем позволяет сделать вывод, что для них характерна сложная система переносных значений и повышенная продуктивность в словообразовании и образовании идиоматических сочетаний.

______________________________________________________

1. Костомаров П. И. Антропоцентризм как важнейший признак современной лингвистики // Вестник КемГУ. 2014. № 2 (58). С. 198‑203.

2. Богус З. А. Соматизмы в разносистемных языках: семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского, адыгейского и английского языков): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Майкоп, 2006.

3. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.

4. Вакк Ф. О. О соматической фразеологии в современном эстонском литературном языке: Автореферат дисс. … канд. филол. наук. Таллин, 1964.

5. Вайнтрауб P. M. Опыт сопоставления соматической фразеологии в славянских языках // Вопросы фразеологии. 1998. № 3. С. 157‑162.

6. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.

7. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.

8. Дыбо А. В. Семантическая реконструкция в алтайской этимологии. Соматические термины (плечевой пояс). М., 1995.

9. Мугу Р. Ю. Полисемантизм соматической лексики (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Майкоп, 2003.

10. Кочеваткин А. М. Соматическая лексика в диалектах эрзянского языка (лингвогеографический анализ): Дисс. … канд. филол. наук. Саранск, 1999.

11. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. М.‑Л., 1958. Т. I; Л., 1973. Т. II; Л., 1979. Т. III; Л., 1989. Т. IV.

 

скачать статью PDF